Пока тут у меня куча непонятного в голове, возник забавный вопрос. Вот наверняка Вы в своем общении между друзьями/знакомыми/кем угодно сокращаете или придумываете свои названия станциям метро/каким-то паркам/остановкам общественного транспорта/зданиям может.
Чтобы было яснее, на примере: у нас есть улица мясницкая. Так повелось, что там же на ней один из корпусов института. И вот для сокращений его т.е корпус называют просто Мясо. Звучит забавно: "у нас сегодня пары на Мясе есть?" Но не только корпус, в целом так называют и вообще улицу уже. И вот между собой все понятно. А когда, люди не знающие этого спрашивают, мол, куда пойдем, а ты им - ой тут такая кафешка рядом с мясом есть. И человек: С мясом? Оо И ты будешь объяснять, что это просто улица мясницкая.
Но есть и вполне общие названия. В Москве, например это станции метро. Ст. метро библиотека имени Ленина никто не называет по "полному" имени, скорее просто сократят до "библиотеки" или "поедем на Ленина" такое тоже слышала. Китай-город сократится до "Китая" а Сретенский бульвар до "сретенки". Иногда есть забавные названия, которые больше понятны людям, живущим рядом со станциями, которые не в центре, а чуть дальше, куда ездит не каждый и поэтому "не местные" по началу особо не знают их народных названий - например, ст.м. Ул Подбельского. Сестра, живущая рядом, сокращает то до "подбелки", то либо до "бельское" либо вообще до простого слова "белка". Я вот так задумалась однажды, когда она мне сказала, мол давай либо на "белке" либо на "щелчке" (Щелковская) встретимся. У нас например это НЧ и БП НЧ тут ясно - новые черемушки, хотя некоторые переспрашивают, уточняя. А БП - раньше была станция моя конечная Битцевский парк, ныне новоясеневская. Так вот все "наши" нет-нет, да скажут именно на БП в силу привычки. А люди такие "это где вообще?" В общем, забавно.

Расскажите про ваши вот такие названия! Ведь у всех наверняка такое есть) Очень интересно услышать)